Two stanzas from Guinizzelli & Cavalcanti into Turkish

LINEA POETICA

Al cor gentil rempaira sempre amore
come l’ausello in selva a la verdura;
né fe’ amor anti che gentil core,
né gentil core anti ch’amor, natura:

Aşk yüce gönlü mesken tutar korunun yeşilinde kuşlar gibi

Şu düzen ne aşkı beri koyar ne yüce gönlü aşktan geri

Chi è questa che vèn, ch’ogn’om la mira, 

che fa tremar di chiaritate l’are 

e mena seco Amor, sì che parlare 

null’omo pote, ma ciascun sospira?

Kim ola böyle gelen, gözleri ala ala,

Kim ol havayı tutuban tel tel huzme çala,

Alaca gerdan, her kim yüzün gören tuş olan

Nefesi sensin dilinde ayruk söz etmeye

Traduzione di Efe Erçakir

A Vision of Fiammetta by Dante Gabriel Rossetti

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.